敬語翻訳 APP
● Trois fonctions
La traduction honorifique a des onglets pour "écrire", "créer" et "apprendre".
"écrire"
Il s'agit d'une fonction qui vous permet de corriger les titres honorifiques et les expressions japonaises incorrects simplement en saisissant du texte et en appuyant sur le bouton "Relire".
Après relecture, en appuyant sur le caractère, vous pouvez le modifier tout en vérifiant le mot respectueux, le mot humble et le mot poli du mot.
Il existe également une fonction qui vous permet d'insérer des phrases fixes qui sont souvent utilisées dans les e-mails et les lettres.
"faire"
AI créera des phrases honorifiques simplement en spécifiant les conditions. Les phrases sont automatiquement relues.
Après la création, vous pouvez modifier ou confirmer les honorifiques en appuyant sur les lettres de la même manière que "l'écriture".
"apprendre"
Vous pouvez lire des articles pour apprendre les titres honorifiques.
Cette fonction est destinée à ceux qui veulent utiliser les honorifiques dans les conversations et à ceux qui veulent écrire des phrases tout en comprenant comment utiliser les honorifiques.
● Prend en charge cinq classifications honorifiques
Cette application prend en charge les cinq types suivants de titres honorifiques conformément aux "Lignes directrices pour les titres honorifiques" de l'Agence des affaires culturelles.
1. Honorifiques
C'est un mot qui valorise le sujet (patron, partenaire commercial, client, etc.). Il est utilisé pour la personne que vous respectez et l'action de la personne.
2. langage humble
En rabaissant le sujet (soi-même ou ses proches), c'est un mot qui élève relativement la personne que vous respectez.
3. Langage poli
C'est un mot humble qui rabaisse le sujet (soi ou ses proches). N'élevez pas votre adversaire.
4. Langage poli
C'est un mot de politesse. Il est également utilisé pour des actions qui ne nécessitent ni humilité ni exaltation.
5. Bikago
Des mots tels que "boutique" et "riz" sont préfixés par "o" et "go" pour être poli.
*Certains mots, tels que "opinion" et "merci", peuvent être des mots honorifiques ou humbles même s'ils ont "o" et "go".
En utilisant un langage humble ou un langage poli pour les choses que vous et vos proches faites, un langage honorifique pour les choses que vous respectez, et un langage poli ou un beau langage pour tout le reste, vous pouvez créer des phrases honorifiques correctes.
* "Kenjogo" est le même que "Kenjogo I" et "Hoejogo" est le même que "Kenjogo II (Hoejogo)".
* "Traduction" signifie traduire des phrases d'une langue dans une autre langue, mais dans cette application, il est utilisé comme métaphore.
* La traduction honorifique peut être utilisée gratuitement, mais le nombre de caractères pouvant être saisis simultanément est limité. Si vous achetez "Keigo Honyaku Honyaku Plus" à partir de l'application, il sera illimité.