الصينية (المبسطة) - النسخة المنقحة القياسية (RCUVSS)

احدث اصدار

الإصدار
تحديث
١٢‏/٠٨‏/٢٠٢١
مطوّر البرامج
Google Play ID
عمليات التثبيت
٥٬٠٠٠+

App APKs

和合本修订版圣经 (Audio) APP

هذا التطبيق بسيطة وسهلة الاستعمال هو أسهل طريقة لتشعر كلمة الله في قلبك وتشعر السماء أقرب لك وأحبائك. احمل في أي وقت الكتاب المقدس وأي مكان تذهب إليه، وقراءة التطبيق الكتاب المقدس الخاص بك أينما ومتى تريد تنوير الخاص بك العقل.
المميزات
شكل بسيط وسهل القراءة.
الصوت الكتاب المقدس، استمع مقطع صوتي لكافة الصفحات.
البحث عن وظيفة
حصة وسائل الاعلام الاجتماعية مثل الفيسبوك وتويتر والبريد الإلكتروني.
انها حرة

الكتاب المقدس يقول: مراجعة (بالإنكليزية: النسخة المنقحة الاتحاد الصينية، اختصار: RCUV) هو الترجمة الصينية من الكتاب المقدس لمراجعة يقول: التي أدلى بها أكثر من ثلاثين من البر الرئيسى للصين وهونج كونج وتايوان وماليزيا وسنغافورة علماء الكتاب المقدس الصيني أخذت تعديل من 27 سنوات لاستكمال تنقيح عام 2010، ونشرت في العهدين القديم والجديد. القس التمسك "لا للتعديل والتنقيح" و "تغيير أقل قدر ممكن" مبدأ، وفية لالأصلي، والسعي للحفاظ على الانسجام في هذا النمط، في محاولة للحفاظ على المؤمنين الآية المعروفة.
خلفية
أصبح يقول: ترجمة الكتاب المقدس في عام 1919، بعد ما يقرب من مائة سنة، وتستخدم على نطاق واسع الترجمة الصينية الكتاب المقدس المسيحي. ومع ذلك، مع تغير الزمن، تغيرت بعض المفردات الصينية والنحوي إلى حد كبير، مع بعض CUV أصبح الآن نادرا ما تستخدم كلمة كلمة، ومعنى بعض الكلمات يجب أن يتغير. كان بعض من لغة سلسة، يبدو الآن من الصعب أن نفهم. وبما أن "الدروس" CUV المشتركة للمصطلح، لديها الآن دلالات سلبية واضحة، بدلا المراجعات "تعليم" أكثر انسجاما مع كلمات الحديثة؛ "موكب" معنى كلمة الآن تغيرت أيضا، معظمهم الآن وهو يشير إلى المتظاهرين في المشي في الشوارع، ولها معنى سلبي، بدلا المراجعات "جولة" هو أكثر ملاءمة. وهناك عدد من المصطلحات من نسخة الملك جيمس هي لغة الأديان الأخرى، مثل "خطيئة" هو مصطلح بوذي، وبالتالي فإن المراجعة تغير إلى "الشر". جعلت بالإضافة إلى ذلك، هناك أيضا الكثير من الإنجازات، مثل مخطوطات البحر الميت وجدت في الكتاب المقدس الآثار في العقود الأخيرة، لتفسير مختلف للنص الكتاب المقدس والمخطوطات القديمة وترجمات الكتاب المقدس مفهومة الأكاديميين تقدما جديدا. لذلك، وإعادة الترجمة من الكتاب المقدس أو لمراجعة ترجمة موجودة ضروري بشكل خاص.

ولكن بالنظر إلى ترجمة يقول: تماشيا مع الرسالة، ومبدأ أناقة والترجمة رشيقة وأنيقة، وانتشرت في الكنيسة الصينية واسعة الأثر، عميق. ويبدو أن يقول: المتاحة حتى الآن، كانت هناك العديد من الترجمات الصينية الجديدة، ولكن من الصعب أن يهز مكانة CUV. جمعيات الكتاب المقدس المتحدة في عام 1983 والتي أجريت في هونغ كونغ وتايوان وسنغافورة وغيرها من الأماكن في المنتدى عن أعمال المراجعة الكتاب المقدس، اتفق معظم المشاركين أنه من الضروري لبدء مراجعة، لذلك، والنظر في CUV تعديلها لتغيير أقل قدر ممكن، والسعي ل الإبقاء على مزايا الترجمة الأصلية.
قراءة المزيد

اعلان